EDITIONS
PROJECT ATJAR, KROEPOEK, PISANG
TABLE CLOTHS & PLACEMATS
Atjar, kroepoek, pisang - Speciale Eerste Editie tafelkleed, fotografie Kato Tan
NL
TAFELKLEED
T-01 Speciale Eerste Editie
afmeting 130 x 240 cm, na het wassen 129 x 227 cm
materiaal: digitale druk op 246 grs satijn katoen (30-40 graden wassen)
productie House of U; vervolgens handmatige afwerking in atelier en naaien in Mes.nl
bij het tafelkleed wordt een woordenlijst geleverd, een boekje met beknopte wetenswaardigheden (ID, NL+EN) in kartonnen geschienkdoos 38 x 30 x 8 cm
prijs € 175, incl. btw, excl. verzendkosten
- Nog enkele exemplaren beschikbaar -
T-02 Tweede editie
iets grotere afmeting: 140 x 300 cm
materiaal: digitale druk op 246 grs katoen twill (30 graden wassen)
bij het tafelkleed wordt een woordenlijst geleverd, een boekje met beknopte wetenswaardigheden (ID, NL+EN) in kartonnen geschienkdoos 38 x 30 x 8 cm
Intekenprijs tot 18 mei €225, daarna reguliere prijs €250
Start productie bij 8 reserveringen. Beschikbaar vanaf medio juni.
Intekenen via mail met uw naam, adres en aantal tafelkleden. Klik op onderstaande knop
TABLE CLOTH
T-01 Special First Edition
dimensions 130 x 240 cm, after washing 129 x 227 cm
material: digital printing on 246 grs satin cotton (30-40 degree wash)
production House of U; hand-finished in studio: cutting, ironing, wrapping in my studio and sewing in Mes.nl
the tablecloth comes with a glossary, a booklet of concise facts (ID, NL+EN) in cardboard gift box 38 x 30 x 8 cm
price €175, including 21% VAT, excluding shipping
- Only a few table cloths still available -
T-02 Second Edition
slightly larger size 140 x 300 cm
material: digital printing on 246 grs cotton twill (30 degree wash)
the tablecloth comes with a glossary, a booklet of concise facts (ID, NL+EN) in cardboard gift box 38 x 30 x 8 cm
Pre-order price before May 18 : €225, regular price €250. Start production at 8 reservations. Delivery mid June.
Pre-order via mail with your name, address and number of tablecloths, or click on the button
P-01- BOEAH-BOEAH
ATJAR, KROEPOEK, PISANG PLACEMATS
Voor dagelijks gebruik zijn de placemats heel geschikt. De ontwerpen zijn delen uit het grote tafelkleed die opnieuw geordend zijn. Op dit moment zijn er vier ontwerpen beschikbaar van waaruit u kunt kiezen. Hieronder is een toelichting van de teksten op de vier placemats. Ze zijn te bestellen per 2, 3 of 4 sets en worden geleverd in een doos.
Afmeting 35 x 45 cm, digitale druk op 246 grs katoen twill of katoen gabardine Eco (30 graden wassen). Productie House of U. Nu te bestellen; vanaf 1 juni beschikbaar.
per 2 : €32 | per 3: €45 | Per 4 : €55
incl. btw, ex. verzendkosten
P-01 BOEAH-BOEAH
Op de eerste placemat staat een lijstje van namen van tropische vruchten. Hier zijn de eerste drie:
blimbing (belimbing) - carambola of stervrucht - (Averrhoa carambola)
djamboe (jambu air) – pommerak: heeft een zeer milde en lichtzoete smaak die lijkt op appels, en een knapperige waterige textuur; de plant komt oorspronkelijk uit Zuid-India tot Oost-Maleisië - (Syzygium aqueum)
djeroek – sinaasappel of citroen (verzamelnaam voor citrusvruchten)
(meer te lezen in het boekje)
P-02 GOJANG LIDAH
P-02 GOJANG LIDAH
Op de tweede placemat staan drie Indonesische uitdrukkingen. ‘Goyang lidah’ betekent slingeren met de tong. De uitdrukking ‘Ada gula ada semut’- semut betekent mier en gula betekent suiker - waar plezier is, daar komen mensen samen; campur aduk betekent: achteloos door elkaar gooien - maar in dit geval bedoeld als een speelse uitdrukking, niet alleen in de keuken.
P-03 BOEMBOE-BOEMBOE
Op deze placemat staat het lijstje met ‘boemboe’s’ oftewel specerijen, de aanleiding van eeuwenoude handel en kolonisatie. Dit lijstje heeft een prominente plaats op het tafelkleed.
De eerste drie namen uit het lijstje :
asem (asam jawa) - tamarinde: de vrucht wordt veel gebruikt in de Indonesische keuken, zoals in sayur asam; tamarindebomen worden vaak aangeplant langs de kant van de weg om schaduw te geven; ze zijn vooral bekend langs Jalan Raya Pos (Jalan raya Daendels) van Anyer naar Panarukan - (Tamarindus indica)
djahé (jahe) - gember: de wortelstok wordt gebruikt om er gember van te maken; wordt culinair veel gebruikt en kent vele medicinale toepassingen - (Zingiber officinale)
djinten (jintan) – komijn, karwij of kummel - (Carum carvi)
P-04 Placemat design AWAS PANAS
P-04 AWAS PANAS
AWAS PANAS betekent: voorzichtig, heet!
Selamat makan - eet smakelijk
Djangan rakoes (jangan rakus) – wees niet gulzig (straks krijg je buikpijn) zei oma altijd…
B-01 Atjar Tafelkleed Boekje
Het Atjar, kroepoek, pisang boekje bevat de woordenlijst met de 213 namen en beknopte wetenswaardigheden in de hedendaagse Indonesische spelling, betekenissen in het Nederlands en Engels; kan extra bijbesteld worden bij de placemats of tafelkleed bestelling.
Afmeting A5 - 15 x 21 cm / 40 pagina’s / €7
VERZENDKOSTEN / SHIPPING POST.NL
NL €6 - €8 | Europe €9 - €12 | World €20+
ATJAR, KROEPOEK, PISANG PLACEMATS
For everyday use, the placemats are quite suitable. The designs are sections from the large tablecloth rearranged. There are currently four designs available from which to choose. Below is an explanation of the texts on the four placemats. They can be ordered per 2, 3 or 4 sets and come in a box.
Dimensions 35 x 45 cm, digital print on 246 grs cotton twill or cotton eco (wash at 30 degrees). Production House of U. Pre-order now; delivery in June.
per 2 : €32 | per 3 : €45 | Per 4 : €55
including 21% VAT, excluding shipping
P-01 BOEAH-BOEAH
P-01 BOEAH-BOEAH
On the first placemat is a list of names of tropical fruits. Here are the first three:
blimbing (belimbing) - carambola or star fruit - (Averrhoa carambola)
djamboe (jambu air) – pommerak: - known as watery rose apple, water apple or bell fruit; has a very mild and slightly sweet taste similar to apples, and a crisp watery texture; it is native from southern India to eastern Malaysia - (Syzygium aqueum)
djeroek (jeruk) - orange or lemon (collective name for citrus fruit)
P-02 GOJANG LIDAH
P-02 GOJANG LIDAH
The second placemat presents three Indonesian expressions. ‘Goyang lidah"‘ means rolling the tongue; ada gula ada semut- ‘semut’ means ant and ‘gula’ means sugar - this expression implies where there is fun, people are gathering; campur aduk means: to mix and throw together carelessly - but in this case intended as a playful utterance.
P-03 Placemat design BOEMBOE-BOEMBOE
P-03 BOEMBOE-BOEMBOE
This placemat features the list of 'boemboes' or spices, the reason for centuries of trade and colonisation. This list has a prominent place on the tablecloth.
The first three names from the list:
asem (asam jawa) - tamarind: the fruit is widely used in Indonesian cuisine, such as in sayur asem; tamarind trees are often planted along the roadside to provide shade; they are especially well known along Jalan Raya Pos (Jalan raya Daendels) from Anyer to Panarukan - (Tamarindus indica)
djahé (jahe) - ginger: the rhizome is used to make ginger, which has many culinary and medicinal uses - (Zingiber officinale)
djinten (jintan) – cumin, caraway, also known as meridian fennel and Persian cumin - (Carum carvi)
P-04 AWAS PANAS
AWAS PANAS means: be careful, it's hot!
Selamat makan - enjoy your meal
Djangan rakoes (jangan rakus) - don't be greedy (you might get a tummy ache) my grandmother used to say …
B-01 Booklet
B-01 Atjar Table Cloth Booklet
The Atjar, kroepoek, pisang booklet is a glossary of concise facts with names in Indonesian, explanation in Dutch and English - can be ordered with the placemats or tablecloth.
Dimensions A5 - 15 x 21 cm / 40 pages / €7