artprint

ISCP > FALL BENEFIT AUCTION 2019 > MISS, print (M)

WEDNESDAY, OCTOBER 16, 2019 / 7–9:30 PM
8 PM LIVE AUCTION OF SELECTED WORK CONDUCTED BY SARAH KRUEGER OF PHILLIPS
NANCY HOFFMAN GALLERY
520 W 27th STREET, NEW YORK

MISS - white - green print, from the FIVE FOUR, MORE LESS series / digital print on archival paper 315 gsm / 24 x 30 “ (61 x 76 cm) / AP, 1 of 2 ( edition of 5 ) / signed on the back / click on image for enlargment

Link to ARTSY

Stay tuned for the online auction on ARTSY
> October 1–October 16, 2019

The Fall Benefit has become an ever more successful event each year to generate support for ISCP.
I donated a MISS - white - green print, from the Five Four, More Less series for this auction on Artsy.

During my residency at ISCP in 2017, I worked on the series which was based on a selection of words in English consisting of four letters. I referenced Robert Indiana’s artwork LOVE, in which the four letters comprising the word are stacked in units of two to form a square. Approaching letters as abstract motifs and signs, that is to say the meaning of the word is secondary - while the interplay between the shapes and the background, between positive and negative space, is crucial. The images are composed of broader colored planes as well as lines of different thickness.
> View more images of the series Link to FFML page

Kees Koomen Blog

A post about the exhibition HET WOORD. Kees Koomen, visual artist and organizer of art events, writes about the shows he’s visited. ‘A bundle of broken mirrors’ it says on his blog. He was also present at the artis talk in Pictura, Dordrecht last Saturday April 20.
Link to Kees Koomen’s blog

From the Pictura Instagram post: Monica Aerden (moderator) in conversation with Gracia Khouw and visitors

From the Pictura Instagram post: Monica Aerden (moderator) in conversation with Gracia Khouw and visitors

UPDATE 5 >> Het WOORD / Ode aan de Synode, Pictura Dordrecht

>> change of programme
April 20 (Saturday)

> 3 PM - concert T. Smit’s work

>> 4 PM - walk - through with Monica Aerden >> I will be present !

March 30 - May 5 2019
Tanja Smit, Niels Post, Gracia Khouw

TWELVE / TWAALF
The number twelve carries religious symbolism, generally representing perfection, entirety, or cosmic order in traditions since antiquity.
For the exhibition 'Het woord' I’ve collected approximately 900 Dutch twelve-letter words. From this list I’ll select twelve twelve-letter words that I’ll elaborate into twelve images. These will be shown as large format posters, fine art prints and a leporello.

For this project I’m collaborating with Landa van Vliet who’s sense of language is extensive, and for me related to the area of South of Holland specifically. I’ve asked her to write a text about the number 12 and twelve letter words. We discussed about the words, and also about the words that did’t make the selection. Words like ‘keelgeluiden’ (throat sounds) or ‘verhandeling’ (treatise or essay). Her text ‘Levenswandel tot mijn twaalfde’ (‘Walk of life until I was twelve’) has an overwhelming quality, a bit like all the twelve letter words in the list. I’m very proud of the result. Brought together in the zig zag fold prose and images add different approach to thinking about the Dutch language and it’s connection to images.

Preview images
Read Press release Pictura NL/EN

Schotschrift, leporello, with prose Landa van Vliet (NL),
103,6 x 21 cm (folded A5 = 14,8 x 21 cm), digital print, limited edition
limited edition 144 + 12 / € 24,00 + shipping mail to reserve a copy

001 /from the series TWAALF (TWELVE), 2019 / dimensions variable

001 /from the series TWAALF (TWELVE), 2019 / dimensions variable



> Click on the images and invite (NL)

LINK to Pictura

Photos of Pictura, Dordrecht and Robotlab, installation near Het Hof van Nederland museum

The Synod of Dordrecht was an international Synod held in Dordrecht in 1618–1619, by the Dutch Reformed Church, to settle a divisive controversy initiated by the rise of Arminianism. The synod also initiated an official Dutch Bible translation (the Statenvertaling, i.e. Translation of the States or, The Dutch Authorized Version) from the original languages that would be completed in 1637. Translators were appointed, and the States-General were asked to fund the project. It had a lasting impact on the standard Dutch language, which was just then beginning to gain wider acceptance and developing a literary tradition. It would remain the standard translation in Protestant churches for more than three centuries and still is used in some sister churches of the Netherlands Reformed Congregations and similar, smaller denominations.
(Wikipedia)